Перевод "baptism of fire" на русский
Произношение baptism of fire (баптизем ов файо) :
bˈaptɪzəm ɒv fˈaɪə
баптизем ов файо транскрипция – 11 результатов перевода
Obviously, we would expect you to take a modest administration fee for your troubles.
SlSSON: Your loyalty has been forged in a baptism of fire.
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship.
Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте скромный гонорар за свои услуги.
Ваша верность закалена крещением огнём.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
Скопировать
It's as if, beneath the surface of your calm and reassuring history, the good little boy, as if, running beneath the obvious, too obvious, signs of growth and maturity - scribbled graffiti on bathroom doors,
left under the mat for your Saturday night outings, losing your virginity, the baptism of air, the baptism
as if another thread had always been running, ever present but always held at bay, and which is now weaving the familiar fabric of your rediscovered existence, the bare backdrop of your abandoned life, veiled images of this revealed truth,
Как если бы твоё внешнее спокойствие послушного ребёнка, уверенность в себе прилежного ученика и очевидные признаки твоего взросления и обретения зрелости, как то:
отметины на косяке двери ванной, аттестат, длинные брюки, первая сигарета, порезы при первой попытке побриться, алкоголь, ключ, спрятанный под ковриком, когда ты уходил на прогулку субботней ночью, потеря девственности, небесное крещение, боевое крещение, -
всегда скрывали кое-что иное. Оно было всегда, но всегда неявно, - то, из чего и сейчас продолжает сплетаться всё та же сеть придуманного тобой существования, жалкая копия покинутой тобой жизни, смутные образы открывшейся тебе истины, смирения, так долго откладываемого,
Скопировать
Obviously we would expect you to take a modest administration fee for your troubles.
Your loyalty has been forged in a baptism of fire.
Rise, knights of the Ku Klux Klan and let your brethren never regret they believed you worthy of fellowship.
Конечно, мы полагаем, что вы возьмёте скромный гонорар за свои услуги.
Ваша верность закалена крещением огнём.
Встаньте, рыцари Ку-клукс-клана. Пусть ваши братья никогда не пожалеют Что они поверили в достойность нашего общества.
Скопировать
I look at tonight...
I look at tonight as a baptism of fire.
A fire from which we will emerge stronger.
Для меня эта ночь...
Для меня эта ночь - крещение огнём.
Огнём, от которого мы станем сильней.
Скопировать
"...
Australia's fighting force faced its baptism of fire on the rocky slopes...
"of Gallipoli, and proved themselves heroes. "
"...
Австралийские войска получили огненное крещение на скалистых склонах
Галлиполи и показали себя настоящими героями".
Скопировать
Did I tell you that Mr Napier and Mr Blake will be here in time for dinner on his Lordship's birthday?
Rather a baptism of fire.
How long are they going to stay?
Я говорила тебе, что мистер Нейпьер и мистер Блейк будут к обеду по поводу для рождения его светлости?
Своего рода боевое крещение.
На какое время они останутся?
Скопировать
- What's up, Signaler?
Your baptism of fire.
- It was a good start for beginners.
- Что как, Сигналер? - Ай да молодец.
Это было ваше крещение огнем.
- Это хорошее начало для новичков.
Скопировать
Would you like to check the laptop?
MacMillan, but babysitting a Libyan office clerk who wants a council house on the South Coast is hardly a baptism
Or a glorious valediction for me.
Вы хотите проверить ноутбук?
Простите за цинизм, мисс Макмиллан, но возню с ливийским клерком, который хочет получить бесплатный домик на южном берегу, нельзя назвать вашим боевым крещением.
Или достойным уходом для меня.
Скопировать
Superintendent, thank you very much for coming along tonight to help us to be your "Eyes Ears".
Talk about a baptism of fire!
Which you handled with great maturity.
Старший офицер, спасибо вам, что пришли к нам сегодня вечером и помогли нам быть вашими "Глазами и Ушами".
Это была настоящая пытка!
С который ты профессионально справилась.
Скопировать
'Young, for the responsibility.
'Quite a baptism of fire, I'm afraid.'
Marvellous, ma'am.
Довольна молода для такого задания.
Боюсь, это было настоящее крещение огнём.
Изумительно, мэм.
Скопировать
Charlie Oscar 965.
It's baptism of fire time, kid.
We've got a suicide up Crow Wood Park.
Чарли Оскар 965 слушает.
Пришло время боевого крещения, девочка.
Самоубийство в Кроу Вуд Парке.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов baptism of fire (баптизем ов файо)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы baptism of fire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить баптизем ов файо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение